句子院落网—你身边的句子专家

句子院落网—你身边的句子专家

歌曲《the

59

英文原版歌词

1.

"Down yonder green valley where streamlets meander,

That's where the blackbird was joyfully singing,

I first met my dear one, the joy of my heart;

Around us for gladness the bluebells were ringing."

2.

"Still grows the bright sunshine o'er valley and mountain,

Still warbles the blackbird his note,

The ash grove how graceful how plainly to speaking,

The wind through it playing as language for me."

中文翻译

1.

"在那边绿意盎然的谷地,小溪蜿蜒流淌,

黑鸟欢快歌唱的地方,我初次遇见挚爱,

心中满是欢喜,风铃在蓝莓丛中轻响。"

2.

"阳光依然洒满山谷与山峦,

黑鸟持续鸣唱,

灰林优雅静谧,风声似在诉说心事,

树枝间透出的光束成为我的语言。"

补充说明

歌曲由多位音乐人重新演绎过,包括传统音乐、流行音乐等风格,建议根据喜好选择版本聆听。

中文翻译尽量保留原版意境,但部分表达做了简化处理以符合中文表达习惯。